Showing posts with label Juchitán. Show all posts
Showing posts with label Juchitán. Show all posts

Wednesday, February 12, 2014

Gráfica textil de Miguel Covarrubias



un autorretrato como olmeca

Apodado “El Chamaco” por su talento precoz, Covarrubias había publicado sus primeras caricaturas a los catorce años de edad. Dejó incompletos sus estudios en la Escuela Nacional Preparatoria y se formó de manera autodidacta al frecuentar con timidez el círculo del Dr. Atl, Orozco, Rivera, Siqueiros y otros artistas. Partió de México en 1923, antes de cumplir veinte años, y sentó sus reales en Nueva York. Allá tuvo eco su habilidad extraordinaria para plasmar de manera gráfica, con fino sentido del humor, los rasgos que definen a una personalidad. Reconocido por Rufino Tamayo y Carlos Mérida, sus coetáneos en la Gran Manzana, Covarrubias encontró cabida en publicaciones de la talla de Vogue, Vanity Fair y el New Yorker. Después de su llegada a la ciudad de Nueva York en 1923, el potencial artístico de Covarrubias fue rápidamente reconocido por el novelista y crítico influyente Carl Van Vechten, así como editor de la revista Vanity Fair, Frank Crowninshield, un hombre de gusto impecable y un campeón de las tendencias modernistas en la sociedad de Nueva York.  Sus retratos se convirtieron en referente obligado de la pasarela social de esos años y contribuyeron a forjar el culto a las “celebridades”, bajo los reflectores de Broadway y Hollywood.




El alcance de la carrera de Miguel Covarrubias fue notable y refleja el cambio cultural y el espíritu inquieto del siglo pasado.  Un hombre de muchos talentos, él también comenzó a diseñar decorados y el vestuario para el teatro, incluyendo el número Rancho Mexicano para la bailarina y coreógrafa Rosa Rolando. Los dos se enamoraron y viajaron juntos a México, Europa, África y el Caribe a mediados de la década de 1920 a finales de los años. Durante uno de sus viajes a México, Rosa y Miguel viajaron con Tina Modotti y Edward Weston, quien enseñó Rosa fotografía. Rosa también fue presentado a la familia y amigos, incluyendo artista Diego Rivera de Miguel. Rosa se ​​convertiría en amigos de por vida con la segunda esposa de Rivera, el artista Frida Kahlo.  De inmediato se enamoró de la escena del jazz de Harlem, que frecuentaba con Rosa y amigos, incluyendo Eugene O'Neill y Nickolas Muray. Contó muchas personas notables entre sus amigos, incluyendo Zora Neale Hurston, Langston Hughes y W.C. Handy para quien también ilustra libros. Caricaturas de Miguel de los clubes de jazz fueron los primeros de su tipo impreso en la revista Vanity Fair.  Se las arregló para capturar el espíritu del Renacimiento de Harlem, en la mayor parte de su obra. No consideraba que estas caricaturas, dibujos, pero graves de la gente, la música y una cultura que amaba.



Miguel y Rosa se ​​casó en 1930 y se llevaron una larga luna de miel a Bali con el dinero del premio de Medalla de Directores Nacionales de Arte ", donde se sumergieron en la cultura local, el idioma y las costumbres. Miguel regresó a Asia Sur-Oriental (Java, Bali, India, Vietnam) en 1933, con una beca de Guggenheim con Rosa cuya fotografía se convertiría en parte del libro de Miguel, la isla de Bali.  Rosa y Miguel regresaron a vivir en la Ciudad de México, donde continuó pintando, ilustrar y escribir. Su casa, Tizapán, se convertiría en un centro para visitantes de todo el mundo. Enseñó la etnología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia y fue nombrado director artístico y el director de la administración de un nuevo departamento en el Palacio de Bellas Artes, el Palacio Nacional de Bellas Artes.  Su mandato consistía en añadir una Academia de Danza - una tarea a la que Rosa con su baile y coreografía de fondo era más valioso. Miguel reclutó amigo y bailarín José Limón que trajo a su compañía de danza de la ciudad de Nueva York para la temporada inaugural en 1950, enseñó en Bellas Artes y ayudó a organizar una exposición internacional de esta nueva compañía de danza moderna mexicana. Durante el mandato de Miguel, la danza tradicional mexicana no sólo fue investigado, documentado y preservado, pero por esta investigación en sus raíces, que ayudó a marcar el comienzo de una nueva era en la danza contemporánea mexicana.



Covarrubias es conocido por su análisis del arte precolombino de Mesoamérica, en particular la de la cultura olmeca, y su teoría de la difusión cultural de México en el norte, en especial a los cultivos de Mississippi nativo indio americano. Su análisis de la iconografía presentó un caso fuerte de que los olmecas eran anterior a los años antes de la Era Clásica esto fue confirmado por la arqueología. Su interés por la antropología fue más allá de las artes y más allá de las Américas. Covarrubias vivió y escribió una etnografía completa de la "Isla de Bali". Compartió su apreciación de las culturas extranjeras con el mundo a través de sus dibujos, pinturas, escritos y caricaturas.

Nicknamed "El Chamaco" or “The Kid” for his precocious talent, Covarrubias had published his first cartoon at fourteen years old.  He didn't finish his studies at the Escuela Nacional Preparatoria and was self-taught by frequenting the circle of Dr. Atl, Orozco, Rivera, Siqueiros and other artists. He left Mexico in 1923, before the age of twenty, and settled in New York.  There he resonated with his extraordinary ability to capture graphically, with fine sense of humor, traits that define a personality.  Recognized by Rufino Tamayo and Carlos Mérida, his contemporaries in the Big Apple, Covarrubias found a place in publications like Vogue, Vanity Fair and The New Yorker.  After his arrival in New York City in 1923, Covarrubias's artistic potential was quickly recognized by the novelist and influential critic Carl Van Vechten as well as Vanity Fair's Editor Frank Crowninshield, a man of impeccable taste and a champion of modernist trends in New York society.  His portraits became the proof that one had been accepted in society in those years and helped shape the cult of "celebrity" for Broadway and Hollywood.




The scope of the career of Miguel Covarrubias was remarkable and reflected the cultural shift and restless spirit of the last century.  A man of many talents, he also began to design sets and costumes for the theater including Rancho Mexicano number for dancer and choreographer Rosa Rolando.  The two fell in love and traveled together to Mexico, Europe, Africa and the Caribbean in the mid to late 1920s. During one of their trips to Mexico, Rosa and Miguel traveled with Tina Modotti and Edward Weston, who taught Rosa photography. Rosa was also introduced to Miguel's family and friends including artist Diego Rivera. Rosa would become lifelong friends with Rivera's second wife, the artist Frida Kahlo.  He immediately fell in love with the Harlem jazz scene, which he frequented with Rosa and friends including Eugene O'Neill and Nickolas Muray. He counted many notables among his friends including Zora Neale Hurston, Langston Hughes and W.C. Handy for whom he also illustrated books. Miguel's caricatures of the jazz clubs were the first of their kind printed in Vanity Fair. He managed to capture the spirit of the Harlem Renaissance in much of his work. He did not consider these caricatures, but serious drawings of people, music and a culture he loved. 







Miguel and Rosa married in 1930 and they took an extended honeymoon to Bali with the prize money from National Art Directors' Medal where they immersed themselves in the local culture, language and customs. Miguel returned to Southeast Asia (Java, Bali, India, Vietnam) in 1933, as a Guggenheim Fellow with Rosa whose photography would become part of Miguel's book, Island of Bali.  Rosa and Miguel returned to live in Mexico City where he continued to paint, illustrate and write. Their home, Tizapán, would become a hub for visitors from around the world. He taught ethnology at the Escuela Nacional de Antropología e Historia and was appointed artistic director and director of administration for a new department at the Palacio de Bellas Artes, the National Palace of Fine Arts.  His mandate was to add an Academy of Dance - a task to which Rosa with her dance and choreography background was most valuable. Miguel recruited friend and dancer José Limón who brought his dance company from New York City for the inaugural season in 1950, taught at Bellas Artes and helped arrange for international exposure of this new Mexican modern dance company. During Miguel's tenure, traditional Mexican dance was not only researched, documented and preserved but by this research into its roots, it helped usher in a new era in contemporary Mexican dance.







Covarrubias is known for his analysis of the pre-Columbian art of Mesoamerica, particularly that of the Olmec culture, and his theory of Mexican cultural diffusion to the north, particularly to the Mississippian Native American Indian cultures. His analysis of iconography presented a strong case that the Olmec predated the Classic Era years before this was confirmed by archaeology. His interest in anthropology went beyond the arts and beyond the Americas. Covarrubias lived in and wrote a thorough ethnography of the "Island of Bali". He shared his appreciation of foreign cultures with the world through his drawings, paintings, writings, and caricatures.

el vestido de tehuana

el vestido de tehuana

el vestido de tehuana

el vestido de tehuana




Sunday, January 27, 2013

Juchitán


Natividad Amador directed us to Elsa who sells trajes and has a puesto on the street near the market
Juchitán de Zaragoza es una ciudad mexicana ubicada al sureste del estado de Oaxaca en el istmo de Tehauntepec. Juchitán es receptora de la rica tradición cultural zapoteca. Son típicas las fiestas conocidas como "velas".  La principal tradición cultural de Juchitán es el idioma zapoteco o didxazáa ('didyazá'). La mayoría de los pobladores lo hablan o lo entienden a la par del español. Existe una radiodifusora local (XETEKA 1030 AM) con contenidos y locutores exclusivamente zapotecos. A diferencia de otras regiones del estado, en donde hablar la lengua autóctona es resultado de la marginación, Juchitán es de las pocas áreas consideradas como urbanas en las que una lengua indígena es de uso común.

Some of Elsa's wares

Juchitán de Zaragoza is a Mexican city located in the southeast of the State of Oaxaca in the isthmus of Tehuantepec. Juchitán has a rich cultural Zapotec  tradition. Festivals known as “velas” are typical.  Most of the inhabitants speak the language zapoteco or didxazáa ('didyazá') or understand it along with Spanish. The radio station, XETEKA 1030 AM, broadcasts exclusively in zapoteco. In contrast to other regions of the state, where to speak the indigenous language results in alienation, Juchitán one is of few urban areas in which an indigenous language is in common use.




Lolli with her selection
Otra tradición cultural de la región es la confección de trajes de tehuana. El traje regional de tehuana está integrado por 2 piezas, la blusa llamada huipíl y la falda. Ambas piezas van bordadas y el tema general son las flores de diversos colores y tipos, la tela sobre la cual se borda puede ser satín, terciopelo o ambas. El istmo de Tehuantepec es una región de Oaxaca y Chiapas formada por varias poblaciones como: Juchitán, Tehuantepec, San Blas Atempa, Salina Cruz, Ixtepec, Tuxtepec, San Mateo del Mar, Santa María Xadani, entre otras. En este contexto el traje de tehuana presenta ligeras variaciones locales, con acentos diferentes en el diseño según el lugar.  Aunque el traje de gala es bordado en satín o terciopelo, la vestimenta diaria es un huipil con bordado sencillo y falda sin bordado o un bordado sencillo. Existen diferentes tipos de bordados lo que hace que el traje de gala sea siempre único: no hay dos trajes iguales.  En el centro de la ciudad pueden encontrarse trajes de uso diario así como de gala. Aunque la vestimenta que prevalece entre las personas es la casual, no es extraño ver a las mujeres utilizando los trajes típicos. Para los trajes de gala, lo usual es encontrarlos a partir de los $5,000 pesos mexicanos o $450 dólares estadounidenses. Los trajes se usan para asistir a toda clase de eventos sociales: bodas, quince años, bautizos e incluso hay trajes completamente negros para las ceremonias fúnebres.


The morning purchases needed alterations, Elsa has them done by afternoon 

Another cultural tradition of the region is the preparation of tehuana trajes or costumes. The tehuana regional costume consists of 2 parts, a blouse called a huipil and skirt. Both pieces are embroidered with flowers of different colors and types. The fabric on which they are embroidered can be satin, velvet, or both. The isthmus of Tehuantepec is a region of Oaxaca and Chiapas formed by various towns such as: Juchitan, Tehuantepec, San Blas Atempa, Salina Cruz, Ixtepec, Tuxtepec, San Mateo del Mar, Santa María Xadani, among others. In this context the tehuana costume presents slight local variations, with different accents in the design according to the place.  Although the costume is embroidered in satin or velvet, the daily attire is a huipil with simple embroidery and skirt without embroidery or a simple embroidery. Different types of embroidery are what makes the dress always unique, no two are the same.  In the Centre of the city one can find trajes for everyday use as well as for gala events. While dress that prevails among people is casual, it is not uncommon to see women wearing trajes. For gala costumes, you usually find them from $5,000 Mexican pesos or $450 US. Costumes are used to attend all kinds of social events: weddings, quince años (debutantes debut), baptisms and there are even completely black suits for funeral ceremonies.

    


Entre las familias de más arraigo y tradición indígena, se practica el matriarcado o la administración del hogar por parte de las mujeres. El origen de dicha costumbre proviene de la división del trabajo entre el hombre y la mujer. El hombre era el encargado de buscar las materias primas o de cazar el alimento, que la mujer transformaría en artesanías o en comida para su venta en el mercado público. Debido a que la mujer no sólo es la encargada del proceso de transformación sino además de comercialización, es la que controla los ingresos del hogar. Aunque la estructura económica sea más compleja en estos tiempos, lo que se conserva en Juchitán es una tradición de trato igualitario a la mujer como jefa reconocida de la familia.


Elsa
Among the families of more deeply rooted indigenous tradition, Matriarchy or the management of the household by women is practiced. The origin of this custom comes from the division of labor between men and women. The man was responsible for searching for raw materials or hunting food, which the woman would transform in crafts or food for sale in the public market.  Since the woman was not only responsible for the process of transformation, but in addition to marketing, she was the one who controlled the household income. Although the economic structure is more complex in these times, what is preserved in Juchitán is a tradition of equal treatment of women as the recognized head of the family.



Bupu vendor
Uno de los principales atractivos turísticos de Juchitán es el Mercado, donde se comercialian carne y tamales de iguana, de armadillo, conejo y huevos de tortuga, para el consumo alimenticio. Asimismo existe un área de comida tradicional de la región, en la que se pueden degustar tlayudas, garnachas, empanadas, pollo frito, entre otros platillos de la región, también bebidas típicas como el bupu, pozol y atole. Dentro del Mercado también es posible conseguir huaraches de cuero y trajes regionales hechos a mano por los artesanos de la ciudad.  La parte principal del mercado reside en un edificio amplio que abarque el bloque siguiente al Zócalo de Juchitán. El mercado se derrama en las calles que rodean el edificio principal del mercado.


Bupu being enjoyed
One of the main tourist attractions of Juchitán is the market, where they sell meat and tamales of iguana, armadillo, rabbit and turtle eggs. There is also an area of traditional food of the region, where you can taste tlayudas, garnacha, empanadas, fried chicken, among other dishes of the region, also typical drinks such as bupu, pozol and atole.  Within the market it is also possible to get leather sandals and regional costumes hand made by artisans in the city.  The main part of the market resides in a large building covering the block next to Juchitán’s Zocalo.  The market spills out to the streets surrounding the main market building.

Natividad Amador happened to pass by during Bupu hour
Please visit my Picasa web album for a closer look.