Showing posts with label musica. Show all posts
Showing posts with label musica. Show all posts

Wednesday, February 19, 2014

Alberto Revilla



El sabado en la noche artista multidisciplinario, Alberto Revilla ofreció un concierto de guitarra y laúd, instrumento del mundo árabe.  El laúd se convertía importancia en la Edad Media.  El máximo nivel de desarrollo del laúd tuvo su apogeo durante el Renacimiento, pero alcanzó su máximo nivel de desarrollo en el Barroco.  Cayó en desuso, luego de los siglos XVII y XVIII cuando otros instrumentos cobraron popularidad, así fueron transcriptos los repertorios para laúd, a guitarra, por lo que muchas obras permanecieron mudas por dos siglos.  Son esas mismas obras las que Revilla interpretó esta tarde, en un concierto conformado por obras de Sylvius Leopold Weiss, y Francoise Dufaut.  También tocó la guitarra flamenca y una serie de sus propias composiciones de guitarra.  El concierto fue en San Pablo.  La Carrera artística de Alberto Revilla se ha desarrollado entre la Música de cámera y la Danza contemporánea.  Comenzó a estudiar guitarra a la edad de 10 años, a los 17 empieza a bailar con la Compañía Estatal de Danza Contemporánea mientras realiza sus primeros recitales de guitarra.  En 2010 comenzó a estudiar laúd barroco.



Saturday night multidisciplinary artist, Alberto Revilla gave a concert of guitar and lute, an instrument of the Arab world.  The lute became important in the Middle Ages.  The maximum level of development of the lute had its heyday during the Renaissance, but reached its maximum development in the Baroque period.  It fell into disuse after the 17th and 18th centuries when other instruments gained popularity and repertoires were transcribed for lute to guitar, so many works remained silent for two centuries.  These are the pieces that Revilla played this evening, in a concert of works composed by Sylvius Leopold Weiss, and Francoise Dufaut.   He also played flamenco guitar and a suite of his own guitar compositions.  The concert was in San Pablo.  The artistic career of Alberto Revilla has developed between chamber music and contemporary dance.  He began studying guitar at age 10, at 17 he started dancing with State Contemporary Dance Company while performing his first guitar recitals.  In 2010 he began studying baroque lute.


Video de Alberto Revilla toca laúd


Las grabaciones no son completas. Uno empecé tarde, en la otra batería murió antes del final, pero proporcionan muestras de Alberto tocando guitarra y Laúd Barroco.


The recordings are not complete.  One I started late, in the other my battery died, but they do provide samples of Alberto playing both Baroque lute and guitar.




Saturday, January 12, 2013

El Zócalo



El Zócalo de Oaxaca ha existido desde 1529. A la llegada de los españoles establecen Oaxaca como muchas ciudades creadas durante este período, con edificios de Iglesia y gobierno alrededor de una plaza y calles con coordenadas rectangulares que se extiende desde la Plaza.


The Zócalo, of Oaxaca has existed since 1529. On arrival, the Spanish laid out Oaxaca like many cities created during this period, with church and government buildings around a square and streets with rectangular coordinates extending from the Plaza. 


En el lado sur del Zócalo, está el Museo del Palacio Espacio de la diversidad, o el Palacio del Gobernador original, construido en 1832. En el lado norte se encuentra el Hotel Marqués Del Valle. En el oeste de el hotel el Zócalo se abre a la Alameda de León. Los lados este y oeste son en su mayoría llena de restaurantes. Durante el dominio colonial, el lugar no tenía pavimento o paseos, sólo una fuente de mármol construida en 1739 y posteriormente, se elimina para dar lugar al primer quiosco en 1857. En 1885 una estatua de Benito Juárez se reemplazó el quiosco. En 1901 la actual kiosco fue construido en un estilo art nouveau con una cubierta metálica y pasamanos de hierro forjado sustitución Benito Juárez. El Zócalo es una parte central de lo que hace que Oaxaca aparece como patrimonio cultural de la humanidad por la UNESCO.


On the south side of the Zócalo is the Museo del Palacio Espacio de la Diversidad, or the original Governor’s Palace, built in 1832.  On the north side is the Hotel Marques Del Valle.  To the west of the hotel the Zócalo opens out to the Alameda de León.  The east and west sides are mostly filled with restaurants. During colonial rule, the place had no pavement or side walks, only a marble fountain built in 1739 and later removed to make way for the first kiosk in 1857.  In 1885 a statue of Benito Juarez replaced the kiosk. In 1901 the current kiosk was built in an art nouveau style with a metal cover and wrought iron railings replacing Benito Juarez.  The Zócalo is a central part of what makes Oaxaca listed as a world cultural heritage site by UNESCO.


Alameda de León contiguo es otro plaza, con el correos al oeste y la Catedral de Nuestra Señora de la Asunción al este, al principio construido en 1535.

The adjoining Alameda de León is another plaza with the post office to the west and the Cathedral of Our Lady of the Assumption to the east, originally built in 1535.


El Zócalo sirve como un lugar de reunión habitual tanto políticas como sociales. La Banda del Estado de Oaxaca tiene conciertos en el Zócalo Capitalino los domingos a las 12:30.

The Zócalo serves as a central gathering place both social and political.  La Banda del Estado de Oaxaca has concerts in the Zócalo on Sundays at 12:30. 


El miércoles por la noche que se puede participar en el Danzón con la banda de Marimba.

On Wednesday evenings you can participate in the Danzón with the Marimba Band. 


Otros conciertos se celebran aquí intermitentemente.

Other concerts are held here intermittently. 


El 23 de diciembre, La Noche de Rabanos llena el Zócalo.

On the 23rd of December, La Noche de Rabanos fills the Zócalo.


La noche siguiente los Posadas desfilan por el Zócalo.

The next night the Posadas parade through the Zócalo.


En el frente político, diversos grupos han acampado de protesta frente al Palacio del Gobernador. En el año 2002 los oaxaqueños protestaban contra McDonalds que intentó abrir un restaurante en el Zócalo Capitalino. Protestaban por tener un festival los tamales.

On the political front, various groups have camped in protest in front of the Governor’s Palace.  In 2002 the Oaxaqueños protested against McDonalds who attempted to open a restaurant on the Zócalo.  They protested by having a tamales festival. 


Además de las cafeterías y restaurantes que rodean Zócalo, mucho otro comercio ocurre aquí. Es posible comprar la ropa y la joyería, conseguirle los zapatos brillaron, para comprar juguetes para sus niños, comprar flores y cualquier número de otras cosas.


Other than the cafes and restaurants that surround the Zócalo, much other commerce takes place there.  It’s possible to buy clothes and jewelry, get you shoes shined, buy toys for your kids, buy flowers, and any number of other things.





Friday, July 20, 2012

Casa de la Cultura Oaxaqueña (CCO)


In the mid 60's the former convent of the seven princes was restored into the School of the Arts and Crafts of Oaxaca which later closed in 1971 when the Casa de la Cultura was created, becoming one of the few houses of culture that existed in Mexico.

The restored former convent, now the Casa de la Cultura, retains a courtyard surrounded by arches on two levels, with a beautiful octagonal fountain in the center.

The Casa de la Cultura presents shows and provides space for classes in folk dance and music, and has workshops of plastic arts such as painting, sculpture and folk art.  It is located at the corner of Gonzales Ortega and Colon in the center of the city.

If you visit on Saturday the Casa de la Cultura will be alive with students in music, dance and other arts.  The Casa de la Cultura hosts art exhibitions.  Their Facebook page is http://www.facebook.com/pages/Casa-de-Cultura-Oaxaqueña/157082727689541





Fue a mediados de la década de los años 60 cuando el ex convento de los siete príncipes fue restaurado y convertido en la Escuela de las Artes y Oficios de Oaxaca, en el año 1971 de decide cerrar la escuela debido al poco éxito alcanzado y el edificio es ocupado para la creación de la Casa de la Cultura Oaxaqueña, con ello se convierte una de las pocas Casas de la Cultura que existían en esos años en el país.

El Ex Convento restaurado, hoy Casa de la Cultura, conserva un patio rodeado de arcos en sus dos niveles, con una hermosa fuente octagonal en el centro.

                                           

Aquí se representan espectáculos organizados por la Institución Cultural. En los salones adaptados se imparten clases de: danza folklórica y música, también cuenta con talleres de artes plásticas como pintura, escultura y artes populares.  La casa de la cultura se ubica en cruce que hacen las calles de Gonzáles Ortega y Colon en el centro de la ciudad.

Si usted visita el sábado la Casa de Cultura estará vivo con los estudiantes de música, danza y otras artes. La Casa de la Cultura se realizan exposiciones de arte. Su página de Facebook es http://www.facebook.com/pages/Casa-de-Cultura-Oaxaqueña/157082727689541